是的,我就是發現這一點,發現在外文裡面沒有「司法」這個字,它講judicial的時候是完全另外一個意思,所以才想說這一次的司改國是會議這件事情很重要,因為語言是我們這一組的事,那我就特別發現語言跟一般人的溝通,事實上不是那麼清楚的,那如果這樣為什麼不把偵查行為……審判行為就這樣說呢?